Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-فنلنديّ - Nej,det är ju ingen thriller. Menstory var fin....

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديفنلنديّ

صنف أدب - أطفال و مراهقون

عنوان
Nej,det är ju ingen thriller. Menstory var fin....
نص
إقترحت من طرف Kmic
لغة مصدر: سويدي

Nej,det är ju ingen thriller. Menstory var fin. Ja,det var ett riktigt triangeldrama. Vad tyctke du om huvudpersonen? Mille? Hon spelare jättebra. Vem, var skådespelaren? Hon heter Stephaniel Léon. Hon är en ny talang. Jaså. Men pojkvännen Kenny var en riktig idiot,eller hur?
ja usch Regissören Anders Gustafsson,vem är han? Han är svensk, en ganska ung kille. Bagland är faktiskt hans första långfilm.Han har gjort kortfilmen och dokumentärer tidigare. Visst är det en sevärd film.

عنوان
Ei, se ei ole mikään trilleri. Menstory oli hieno...
ترجمة
فنلنديّ

ترجمت من طرف avianja
لغة الهدف: فنلنديّ

Ei, se ei ole mikään trilleri. Menstory oli hieno. Kyllä, se oli todellinen kolmiodraama. Mitä pidit päähenkilöstä? Millestä? Hän näytteli todella hyvin. Kuka oli näyttelijä? Hänen nimensä on Stephaniel Léon. Hän on uusi kyky. Jaaha. Mutta poikaystävä Kenny oli oikea idiootti, eikö? Ja ohjaaja Anders Gustafsson, kuka hän on? Hän on ruotsalainen, melko nuori kaveri. Bagland on itse asiassa hänen ensimmäinen täyspitkä elokuvansa. Aiemmin hän on tehnyt lyhytelokuvia ja dokumentteja. Se on varmasti näkemisenarvoinen elokuva.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Donna22 - 16 شباط 2010 20:42