Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-فنلاندی - Nej,det är ju ingen thriller. Menstory var fin....

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیفنلاندی

طبقه ادبيات - کودکان و نوجوانان

عنوان
Nej,det är ju ingen thriller. Menstory var fin....
متن
Kmic پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Nej,det är ju ingen thriller. Menstory var fin. Ja,det var ett riktigt triangeldrama. Vad tyctke du om huvudpersonen? Mille? Hon spelare jättebra. Vem, var skådespelaren? Hon heter Stephaniel Léon. Hon är en ny talang. Jaså. Men pojkvännen Kenny var en riktig idiot,eller hur?
ja usch Regissören Anders Gustafsson,vem är han? Han är svensk, en ganska ung kille. Bagland är faktiskt hans första långfilm.Han har gjort kortfilmen och dokumentärer tidigare. Visst är det en sevärd film.

عنوان
Ei, se ei ole mikään trilleri. Menstory oli hieno...
ترجمه
فنلاندی

avianja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فنلاندی

Ei, se ei ole mikään trilleri. Menstory oli hieno. Kyllä, se oli todellinen kolmiodraama. Mitä pidit päähenkilöstä? Millestä? Hän näytteli todella hyvin. Kuka oli näyttelijä? Hänen nimensä on Stephaniel Léon. Hän on uusi kyky. Jaaha. Mutta poikaystävä Kenny oli oikea idiootti, eikö? Ja ohjaaja Anders Gustafsson, kuka hän on? Hän on ruotsalainen, melko nuori kaveri. Bagland on itse asiassa hänen ensimmäinen täyspitkä elokuvansa. Aiemmin hän on tehnyt lyhytelokuvia ja dokumentteja. Se on varmasti näkemisenarvoinen elokuva.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Donna22 - 16 فوریه 2010 20:42