Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Suomi - Nej,det är ju ingen thriller. Menstory var fin....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiSuomi

Kategoria Kirjallisuus - Lapset ja nuoret

Otsikko
Nej,det är ju ingen thriller. Menstory var fin....
Teksti
Lähettäjä Kmic
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Nej,det är ju ingen thriller. Menstory var fin. Ja,det var ett riktigt triangeldrama. Vad tyctke du om huvudpersonen? Mille? Hon spelare jättebra. Vem, var skådespelaren? Hon heter Stephaniel Léon. Hon är en ny talang. Jaså. Men pojkvännen Kenny var en riktig idiot,eller hur?
ja usch Regissören Anders Gustafsson,vem är han? Han är svensk, en ganska ung kille. Bagland är faktiskt hans första långfilm.Han har gjort kortfilmen och dokumentärer tidigare. Visst är det en sevärd film.

Otsikko
Ei, se ei ole mikään trilleri. Menstory oli hieno...
Käännös
Suomi

Kääntäjä avianja
Kohdekieli: Suomi

Ei, se ei ole mikään trilleri. Menstory oli hieno. Kyllä, se oli todellinen kolmiodraama. Mitä pidit päähenkilöstä? Millestä? Hän näytteli todella hyvin. Kuka oli näyttelijä? Hänen nimensä on Stephaniel Léon. Hän on uusi kyky. Jaaha. Mutta poikaystävä Kenny oli oikea idiootti, eikö? Ja ohjaaja Anders Gustafsson, kuka hän on? Hän on ruotsalainen, melko nuori kaveri. Bagland on itse asiassa hänen ensimmäinen täyspitkä elokuvansa. Aiemmin hän on tehnyt lyhytelokuvia ja dokumentteja. Se on varmasti näkemisenarvoinen elokuva.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Donna22 - 16 Helmikuu 2010 20:42