Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - بلغاري - decision

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريانجليزيإيطاليّ

صنف خطاب

عنوان
decision
نص للترجمة
إقترحت من طرف goldrake
لغة مصدر: بلغاري

Нищо, аз взех решението да си тръгна от ...., така че не съжалява.
آخر تحرير من طرف ViaLuminosa - 6 شباط 2010 14:58





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 شباط 2010 11:37

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hi ViaL!

- Is this text correctly transliterated, understandable and translatable according to our rules here at ?

- Could you provide us a version in cyrillic characters (only if the text is ok)?

Thanks a lot!


CC: ViaLuminosa

10 شباط 2010 11:09

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
ViaL, you skipped this one.

CC: ViaLuminosa

10 شباط 2010 20:59

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
???

10 شباط 2010 21:51

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
I mean : You logged in, answered another of my CC lately, but apparently you didn't see this one.
Sorry, sometimes I do not express myself as clearly as I would like to in English



10 شباط 2010 21:56

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Oh? I'm sorry ViaL! now I understand why you did not get my message. Please accept my apologies, I don't know where my brain was gone this time!




10 شباط 2010 22:34

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
But why did you message me about this one, Francky?

10 شباط 2010 22:36

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Myabe did I mix it up with another text, I sent you a private message with more explanations.