Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - بلغاري - Edno ne mojax da razbera

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريتركي

صنف حياة يومية - بيت/ عائلة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Edno ne mojax da razbera
نص للترجمة
إقترحت من طرف pukt
لغة مصدر: بلغاري

Едно не можах да разбера...? Когато аз излизам някъде, ти имаш право да ми говориш каквото си поискаш, а аз една дума нямам право да ти кажа ли...? Вече на всяка моя дума отговаряш с "оффф", постоянно трябва да внимавам какво казвам и как се държа. Чувствам се много обидена... Наистина вече не знам какво трябва да говоря, или как трябва да действам с теб.



ملاحظات حول الترجمة
ailevi bir konu olduğu için lütfen çeviri konusunda yardım eder misiniz..
آخر تحرير من طرف ViaLuminosa - 1 أفريل 2010 19:51





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 أفريل 2010 19:32

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi girls, could any of you provide the correct transliteration for this text, please?

CC: ViaLuminosa galka