Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عربي-فرنسي - في البداية أشكرك يا سيدتي على هذا ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيفرنسي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
في البداية أشكرك يا سيدتي على هذا ...
نص
إقترحت من طرف moustaf
لغة مصدر: عربي

في البداية أشكرك يا سيدتي على هذا العرض الممتع لهذا الموضوع الشائك ، فقد سلّط العرض الضوء على حال قارتنا بعد خمسين سنة من الاستقلال ، وأضم صوتي إلى صوتك في أن أغلب دولنا ما زالت إلى الآن تعيش في مرحلة الطفولة
ملاحظات حول الترجمة
- أشكر يا سيدتي was edited with أشكرك يا سيدتي
-سلّط الغرض الضوء was edited with سلّط العرض الضوء

(09/06francky thanks to Belhassen's notification.)

عنوان
D'abord je vous remercie Madame pour cette agréable présentation
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Belhassen
لغة الهدف: فرنسي

D'abord je vous remercie Madame pour cette agréable présentation de ce thème épineux.
En effet, la présentation a mis en évidence la situation de notre continent au bout de cinquante ans d'indépendance.
Je joins ma voix à la vôtre en ce que la plupart de nos pays vivent, encore à présent, en phase d'enfance.
ملاحظات حول الترجمة
Deux petites erreurs d'inattention dans le texte arabe :
- أشكر يا سيدتي à corriger par أشكرك يا سيدتي
-سلّط الغرض الضوء à corriger par سلّط العرض الضوء
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 6 أيلول 2010 18:41