Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - يونانيّ - Αφού σε γουστάρω και με γουστάρεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε;

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزيإسبانيّ

صنف دردشة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Αφού σε γουστάρω και με γουστάρεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε;
نص للترجمة
إقترحت من طرف Paul123
لغة مصدر: يونانيّ

Αφού σε γουστάρω και με γουστάρεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε;
ملاحظات حول الترجمة
b.e."Afou se Goustarw Kai Me Goustareis Giti dn Ta ftiaxnoume???"
آخر تحرير من طرف User10 - 22 تشرين الاول 2010 17:35





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 تشرين الاول 2010 17:17

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
User10?
Is this acceptable according to our rules?
Could you edit it using the proper script?

Thanks in advance.

CC: User10

22 تشرين الاول 2010 17:22

Paul123
عدد الرسائل: 4
Muchas gracias a usted, justamente este era el problema "dn". muchas gracias!.

22 تشرين الاول 2010 17:35

User10
عدد الرسائل: 1173