Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - يونانيّ - "μη φοβάσαι.."

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ لاتيني

صنف شعر - تربية

عنوان
"μη φοβάσαι.."
نص للترجمة
إقترحت من طرف figo
لغة مصدر: يونانيّ

"μή φοβάσαι" μου είπε "εκείνα που 'ναι γραφτό να πάθεις".
ملاحظات حول الترجمة
ODYSSEUS ELYTIS-MARIA NEPHELE
Bridge by User10: "He said to me 'Don't be afraid of what you are destined to suffer"
OR
"Fear not what thou art destined to suffer",(trans.)Jeffrey Carson, Nikos Sarris,1997, "The Collected poems of Odysseus Elytis", JHUP.


Οι στίχοι αυτοί προέρχονται από τη "Μαρία Νεφέλη" του Οδυσσέα Ελύτη. Θα το ήθελα μεταφρασμένο στα ΛΑΤΙΝΙΚΑ για εκπαιδευτικό σκοπό.
آخر تحرير من طرف User10 - 7 كانون الثاني 2012 20:41