Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-تركي - Пожелание Бегум

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريتركي

صنف كتابة حرّة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Пожелание Бегум
نص
إقترحت من طرف danipl6
لغة مصدر: بلغاري

Честит рожден ден BEGÜM !
Букет от нежни пожелания
дарявам и с две ръце
и радост, щастие, любов
желая и от все сърце.
ملاحظات حول الترجمة
рима

عنوان
Begüm'e dilek
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف FIGEN KIRCI
لغة الهدف: تركي

Doğum günün kutlu olsun, BEGÜM!
Sana nazik dileklerden bir buket veriyorum*,
tüm kalbimle sana sevinç, mutluluk ve aşk diliyorum.
ملاحظات حول الترجمة
* Kaynak metin dortluk seklinde yazilmistir ve turkceye bire bir cevirmek garip oluyor,dolayisiyla tercumeyi buna uygun sekilde yapmis bulunuyorum. Ayrica kelime anlami soyledir:
"Doğum günün kutlu olsun, BEGÜM!
Sana nazik dileklerden (yapilmis) iki elimle bir buket veriyorum,
tüm kalbimle sana sevinç, mutluluk ve aşk diliyorum. '
آخر تصديق أو تحرير من طرف Bilge Ertan - 11 تموز 2012 13:13





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 تموز 2012 20:51

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Hi Via!

Could you give me a bridge again? I appreciate your help

CC: ViaLuminosa

10 تموز 2012 22:36

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
"Happy Birthday BEGÃœM! I present you/her with a bouquet of tender wishes for joy, happiness and love with all my heart."

The text is in rhymes so translation cannot be literal.

11 تموز 2012 13:11

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Okay, thank you very much!