Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Turkki - Пожелание Бегум

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaTurkki

Kategoria Vapaa kirjoitus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Пожелание Бегум
Teksti
Lähettäjä danipl6
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Честит рожден ден BEGÜM !
Букет от нежни пожелания
дарявам и с две ръце
и радост, щастие, любов
желая и от все сърце.
Huomioita käännöksestä
рима

Otsikko
Begüm'e dilek
Käännös
Turkki

Kääntäjä FIGEN KIRCI
Kohdekieli: Turkki

Doğum günün kutlu olsun, BEGÜM!
Sana nazik dileklerden bir buket veriyorum*,
tüm kalbimle sana sevinç, mutluluk ve aşk diliyorum.
Huomioita käännöksestä
* Kaynak metin dortluk seklinde yazilmistir ve turkceye bire bir cevirmek garip oluyor,dolayisiyla tercumeyi buna uygun sekilde yapmis bulunuyorum. Ayrica kelime anlami soyledir:
"Doğum günün kutlu olsun, BEGÜM!
Sana nazik dileklerden (yapilmis) iki elimle bir buket veriyorum,
tüm kalbimle sana sevinç, mutluluk ve aşk diliyorum. '
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bilge Ertan - 11 Heinäkuu 2012 13:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Heinäkuu 2012 20:51

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Hi Via!

Could you give me a bridge again? I appreciate your help

CC: ViaLuminosa

10 Heinäkuu 2012 22:36

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
"Happy Birthday BEGÃœM! I present you/her with a bouquet of tender wishes for joy, happiness and love with all my heart."

The text is in rhymes so translation cannot be literal.

11 Heinäkuu 2012 13:11

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Okay, thank you very much!