| | |
| | 26 أيلول 2012 15:17 |
| | Hej Pia. Mon ikke 'bulur' her kunde oversættes som 'fremgangsmåde' eller noget i den stil????
Hvad mener du Ernst??
CC: Bamsa |
| | 26 أيلول 2012 15:25 |
| piasعدد الرسائل: 8113 | Tack Lene. Jag infogar det, tror du har helt rätt. |
| | 26 أيلول 2012 15:28 |
| | |
| | 27 أيلول 2012 00:04 |
| | hej i to
Nej "bulur" er ikke fremgangsmåde, det er en trøje uden ærmer. På dansk er det "bul". Jeg ved ikke hvad det hedder på svensk? Klänningsliv, blusliv? |
| | 27 أيلول 2012 00:45 |
| | |
| | 27 أيلول 2012 01:51 |
| | Hej igen Ernst. Jeg kan altså IKKE finde ud af hvad en bul er
Det er en overdel som man tager på men der må da være et andet ord der betryder trøje uden ærmer.
Hjælp..... |
| | 27 أيلول 2012 01:50 |
| | |
| | 27 أيلول 2012 09:19 |
| | |
| | 27 أيلول 2012 13:40 |
| | Tusind tak Ernst. Jeg kan se, at man sjældent bruger det, men man gør.
Hvis man ikke spørger, ja så ved man ikke.
Tak, kære ven.
CC: Bamsa |
| | 27 أيلول 2012 19:23 |
| piasعدد الرسائل: 8113 | Tusen tack Ernst
Då ändrar jag till 'Bålen'.
Lene, där höll du på att lura mig rejält men det lät faktiskt logiskt i mina öron. : ) |
| | 27 أيلول 2012 19:26 |
| | |
| | 27 أيلول 2012 19:33 |
| piasعدد الرسائل: 8113 | Jag har aldrig hört det i en virkbeskrivning heller Lene, vi är tvÃ¥ som lärt nytt xx |
| | 27 أيلول 2012 19:40 |
| | |
| | 16 كانون الاول 2012 13:55 |
| piasعدد الرسائل: 8113 | Oj.. den här har legat ute läÄnge nu och bara din positiva röst Lene!! Vad tror du, är den ok? ;-)
Minny skrev i ett PM att hennes blåa röst är för att hon inte heller vet hur 'bulur' översätts och Elfhm86 svarade aldrig, gav aldrig förslag på förbättringar. |
| | 16 كانون الاول 2012 19:18 |
| | |
| | 18 كانون الاول 2012 20:06 |
| piasعدد الرسائل: 8113 | DÃ¥ gör jag sÃ¥! Tusen tack för hjälp Lene xx |