Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - تَايْلَانْدِيّ - muay thai

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تَايْلَانْدِيّإيطاليّ

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
muay thai
نص للترجمة
إقترحت من طرف giacomo
لغة مصدر: تَايْلَانْدِيّ

muay thai
آخر تحرير من طرف cucumis - 23 أفريل 2007 05:09





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 أفريل 2007 16:48

nava91
عدد الرسائل: 1268
That's not italian, and I'dont know what could it be

22 أفريل 2007 16:50

apple
عدد الرسائل: 972
He has just inverted the languages, I think.

22 أفريل 2007 16:56

pirulito
عدد الرسائل: 1180
Check it out!

22 أفريل 2007 16:57

nava91
عدد الرسائل: 1268
Thanks pirulito

23 أفريل 2007 01:22

samanthalee
عدد الرسائل: 235
The original text is a transliteration of the Thai word. The requestor wants to reconstruct the word back in Thai?

23 أفريل 2007 07:15

Xini
عدد الرسائل: 1655
An administrator is needed here to invert the languages.

23 أفريل 2007 07:23

cucumis
عدد الرسائل: 3785
I've already changed it 2 hours before you posted your message. Does it need to be changed again ?

23 أفريل 2007 07:46

Xini
عدد الرسائل: 1655
Oh, sorry, I didn't noticed.

24 أفريل 2007 05:14

samanthalee
عدد الرسائل: 235
I don't think the request is inverted. How would you translate "Muay Thai" in Italian? It's like Karate, Samurai and Ninja; would you consider them Japanese?
I think the requestor just wants to know how to write "Muay Thai" in Thai.

24 أفريل 2007 07:15

Xini
عدد الرسائل: 1655
Well, maybe.
But these words have a meaning, e.g. I saw that karate means st like empty-hand...
I think in cucumis there should be an option to activate "transliteration only"

24 أفريل 2007 08:39

nava91
عدد الرسائل: 1268
Yeeeeeess!