Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - Thai - muay thai

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Thaiइतालियन

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
muay thai
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
giacomoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Thai

muay thai
Edited by cucumis - 2007年 अप्रिल 23日 05:09





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अप्रिल 22日 16:48

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
That's not italian, and I'dont know what could it be

2007年 अप्रिल 22日 16:50

apple
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
He has just inverted the languages, I think.

2007年 अप्रिल 22日 16:56

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Check it out!

2007年 अप्रिल 22日 16:57

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
Thanks pirulito

2007年 अप्रिल 23日 01:22

samanthalee
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 235
The original text is a transliteration of the Thai word. The requestor wants to reconstruct the word back in Thai?

2007年 अप्रिल 23日 07:15

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
An administrator is needed here to invert the languages.

2007年 अप्रिल 23日 07:23

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
I've already changed it 2 hours before you posted your message. Does it need to be changed again ?

2007年 अप्रिल 23日 07:46

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
Oh, sorry, I didn't noticed.

2007年 अप्रिल 24日 05:14

samanthalee
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 235
I don't think the request is inverted. How would you translate "Muay Thai" in Italian? It's like Karate, Samurai and Ninja; would you consider them Japanese?
I think the requestor just wants to know how to write "Muay Thai" in Thai.

2007年 अप्रिल 24日 07:15

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
Well, maybe.
But these words have a meaning, e.g. I saw that karate means st like empty-hand...
I think in cucumis there should be an option to activate "transliteration only"

2007年 अप्रिल 24日 08:39

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
Yeeeeeess!