Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - Desserte d'un site situé à Manama

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزي

صنف أعمال/ وظائف

عنوان
Desserte d'un site situé à Manama
نص للترجمة
إقترحت من طرف tsimba
لغة مصدر: فرنسي

Desserte d'un site situé à Manama
ملاحظات حول الترجمة
Brittish English
27 تشرين الثاني 2007 06:30





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 تشرين الثاني 2007 16:25

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Franck, tu comprends ça, toi? Moi non...

CC: Francky5591

28 تشرين الثاني 2007 19:20

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
"desserte" est un petit meuble qui sert à libérer la table de ses plats vides.
Je pense que tsimba a voulu dire "serveur"

28 تشرين الثاني 2007 20:28

guilon
عدد الرسائل: 1549
Francky, je pense que Tsimba parlait du service de livraison des villes. Si je ne me trompe pas je me rappelle des panneaux en France où c'était marqué "Défense de se garer sauf desserte locale".

CC: Francky5591

28 تشرين الثاني 2007 20:42

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Oui! Tu as raison, c'est un terme utilisé dans le transport des biens et/ou des personnes ex : un bus "dessert" telle ou telle agglomération, comme un train dessert telle ou telle gare, etc..."

Je ne sais pas pourquoi (...) J'ai immédiatement pensé à "site" -le terme informatique
OK, je crois que ce n'est même pas la peine que tsimba confirme, c'est donc bien de cette "desserte"-là qu'il s'agit.

On ne dit pas cela au Québec, Ian? Comment dit-on?

29 تشرين الثاني 2007 02:43

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Peut-être circulation ou trafic ou livraisons...?

Alors ça veut dire:
Transport public/livraisons/circulation qui se passent dans un quartier qui se trouve à un endroit qui s'appelle "Manama" (qui est peut-être la capitale du Bahrain..?)

Bon, d'accord...
Pardon, maintenant que j'y pense, je ne sais vraiment pas pourquoi j'ai trouvé cette petite phrase si indéchiffrable...? Peut-être c'était le "site situé"...?

En tout cas, merci à vous deux!

29 تشرين الثاني 2007 04:49

tsimba
عدد الرسائل: 1
It will be a title of a Powerpoint layout.

Neither transport/delivery nor trafic, but to provide IT infrastructure for a particular site.

Thanks

tsimba

29 تشرين الثاني 2007 05:25

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Okay, then I'll correct the English translation!