Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - Desserte d'un site situé à Manama

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어

분류 사업 / 직업들

제목
Desserte d'un site situé à Manama
번역될 본문
tsimba에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Desserte d'un site situé à Manama
이 번역물에 관한 주의사항
Brittish English
2007년 11월 27일 06:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 28일 16:25

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Franck, tu comprends ça, toi? Moi non...

CC: Francky5591

2007년 11월 28일 19:20

Francky5591
게시물 갯수: 12396
"desserte" est un petit meuble qui sert à libérer la table de ses plats vides.
Je pense que tsimba a voulu dire "serveur"

2007년 11월 28일 20:28

guilon
게시물 갯수: 1549
Francky, je pense que Tsimba parlait du service de livraison des villes. Si je ne me trompe pas je me rappelle des panneaux en France où c'était marqué "Défense de se garer sauf desserte locale".

CC: Francky5591

2007년 11월 28일 20:42

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Oui! Tu as raison, c'est un terme utilisé dans le transport des biens et/ou des personnes ex : un bus "dessert" telle ou telle agglomération, comme un train dessert telle ou telle gare, etc..."

Je ne sais pas pourquoi (...) J'ai immédiatement pensé à "site" -le terme informatique
OK, je crois que ce n'est même pas la peine que tsimba confirme, c'est donc bien de cette "desserte"-là qu'il s'agit.

On ne dit pas cela au Québec, Ian? Comment dit-on?

2007년 11월 29일 02:43

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Peut-être circulation ou trafic ou livraisons...?

Alors ça veut dire:
Transport public/livraisons/circulation qui se passent dans un quartier qui se trouve à un endroit qui s'appelle "Manama" (qui est peut-être la capitale du Bahrain..?)

Bon, d'accord...
Pardon, maintenant que j'y pense, je ne sais vraiment pas pourquoi j'ai trouvé cette petite phrase si indéchiffrable...? Peut-être c'était le "site situé"...?

En tout cas, merci à vous deux!

2007년 11월 29일 04:49

tsimba
게시물 갯수: 1
It will be a title of a Powerpoint layout.

Neither transport/delivery nor trafic, but to provide IT infrastructure for a particular site.

Thanks

tsimba

2007년 11월 29일 05:25

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Okay, then I'll correct the English translation!