Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - bayramdan nce alışveriÅŸ yaptık ve birÅŸeyler...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
bayramdan nce alışveriş yaptık ve birşeyler...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
sevinç61
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
bayramdan once alısverıs yaptık ve bırseyler aldık.
τίτλος
Vor dem Festtag sind wir einkaufen gegangen ...
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
kafetzou
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Vor dem Festtag sind wir einkaufen gegangen und haben uns ein paar Sachen gekauft.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
iamfromaustria
- 30 Ιανουάριος 2008 18:33
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
26 Ιανουάριος 2008 21:37
muttafa
Αριθμός μηνυμάτων: 1
ein paar sachen denilerek kişisel bir eşyadan bahsedilmiştir.eşyanın çorap gibi çift olma ihtimalide vardır.