Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Αγγλικά - С глас ксасив и нежен от тебе блика свежест. ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Ποίηση - Πολιτισμός

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
С глас ксасив и нежен от тебе блика свежест. ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από trolletje
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Да променим света

С глас ксасив и нежен
от тебе блика свежест.
От музиката ти опиянени
към Най-красивото сме устремени!



От както ти се появи сме жадни за изкуство.
Това е най-вълнуващото чувство!
И както пееш в песента-
с теб ще променим света.


От Таня- горещ почитател на Иван

τίτλος
Beautiful and tender voice...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από ViaLuminosa
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Let’s change the world

Beautiful and tender voice,
Freshness springs out from you.
Inebriated by your music,
We aspire to the splendor (most Beautiful)!

Ever since you came into our lives, we’ve striven for the art.
This is a sublime feeling!
As you sing it in your song –
We’ll change the world together.


Tanya, a devotee of Ivan’s
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 18 Απρίλιος 2008 01:19





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Απρίλιος 2008 20:08

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
This request should become "meaning only" I think.

17 Απρίλιος 2008 20:30

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Done! Thank you ViaLuminosa.