Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - teÅŸekkur ederim raul memnun oldum bende...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΙσπανικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη

τίτλος
teÅŸekkur ederim raul memnun oldum bende...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από pudrasekeri1905
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

teşekkur ederim raul memnun oldum bende elif.türkiyede istanbulda yasıyorum.20 yasındayım lise bitti acıkögretmden kamu yönetimi okuyorum aynı zamanda bir giyim mağazasında calısıyorum.hoş birisin gerçekten kendine iyi bak..

τίτλος
Thanks Raul, nice to meet you...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από canaydemir
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Thanks Raul, nice to meet you, I'm Elif. I live in Istanbul-Turkey. I'm 20 years old. High school's over, I study public administration at "Açık Öğretim" and I also work at a clothing store. You're really nice.Take care...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 19 Απρίλιος 2008 01:17





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Απρίλιος 2008 18:20

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Açık Öğretim = open-university

18 Απρίλιος 2008 21:37

silkworm16
Αριθμός μηνυμάτων: 172
hi,
rather than "high school is over" I completed my high school education or sth like that.

21 Απρίλιος 2008 15:39

canaydemir
Αριθμός μηνυμάτων: 36
are you sure that "open-university" means "açıköğretim"??

19 Οκτώβριος 2009 18:49

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Yes I am sure.