Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Λετονικά - Bonjour, tu as fait de beaux rêves?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΔανέζικαΑγγλικάΛετονικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από rl87
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
J'espère que la famille ça va? N'hésite pas à m'appeler si tu n'as pas le moral.
J'adore te voir en webcam, je retrouve le moral et je suis heureux après.
Je voulais te montrer le cadeau que j'ai fait à Diego et Dipa avant de leur donner mais tu n'étais pas là, tant pis.
Je vais penser très fort à toi cette nuit.
Bisous mon coeur.

τίτλος
Labrīt, vai labi gulēji?
Μετάφραση
Λετονικά

Μεταφράστηκε από Neko
Γλώσσα προορισμού: Λετονικά

Labrīt, vai labi gulēji?
Ceru, tavai ģimenei iet labi? Nekautrējies uzzvanīt man, ja jūties vientuļi.
Man ir ļoti patīkami redzēt tevi webcam, tas priecē mani un tamdēļ esmu laimīgs.
Es gribēju parādīt tev Diego un Dipa domāto dāvanu pirms es to viņiem atdevu, taču tevis nebija, bet tas vairs nav no svara.
Es daudz domāšu par tevi šonakt.
Skūpstu, sirsniņ.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Neko - 24 Απρίλιος 2008 07:39