Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Φινλανδικά - lokki ikuisesti

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΦινλανδικάΛατινικά

Κατηγορία Χιούμορ - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
lokki ikuisesti
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από carita
Γλώσσα πηγής: Φινλανδικά

lokki
ikuisesti
29 Απρίλιος 2008 15:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Απρίλιος 2008 19:31

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello carita, are these single words? If these are single words, your request will be removed, as we do not translate single words on cucumis.org, as it is notified on this page :

[4] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS. Cucumis.org is not a dictionary and will only accept requests for translations of single or isolated words when a good linguistic-related reason has been given in the request comments.


CC: Maribel

29 Απρίλιος 2008 20:13

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Moutte (goéland ) pour toujours !

I think it says something like "gull for ever" (in Latin, «larus in æternum »).

Or maybe lokki is just a nickname.

29 Απρίλιος 2008 21:37

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I didn't find any meaning using IATE, but if you think it is the right translation, go on pîrulito, I won't remove this request if it's what it means.

I would think about a nick as well.

I hope Maribel will confirm

Maribel, does it mean "mouette pour toujours? ou simplement "Lokki pour toujours"?

Merci beaucoup!


CC: pirulito Maribel

30 Απρίλιος 2008 07:06

carita
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Lokki on lintu ja se olisi meidän veneen nimi tai sitten haluaisimme latinaksi antaa veneelle nimen ikuisesti....

2 Μάϊ 2008 01:06

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Carita , kiitos vastauksestasi!!

Lokki on larus latinassa, ja in æternum on ikuisesti.


2 Μάϊ 2008 11:19

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
Kiitos selityksestä Carita!

To translate her explanation: it is "mouette pour toujours". She is considering a name for their boat either "mouette" or "pour toujours" in latin.

2 Μάϊ 2008 11:44

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks a lot Maribel
So I'll free the request for it to be translated into Latin