Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Finlandese - lokki ikuisesti

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FinlandeseLatino

Categoria Umorismo - Amore / Amicizia

Titolo
lokki ikuisesti
Testo-da-tradurre
Aggiunto da carita
Lingua originale: Finlandese

lokki
ikuisesti
29 Aprile 2008 15:06





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Aprile 2008 19:31

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hello carita, are these single words? If these are single words, your request will be removed, as we do not translate single words on cucumis.org, as it is notified on this page :

[4] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS. Cucumis.org is not a dictionary and will only accept requests for translations of single or isolated words when a good linguistic-related reason has been given in the request comments.


CC: Maribel

29 Aprile 2008 20:13

pirulito
Numero di messaggi: 1180
Moutte (goéland ) pour toujours !

I think it says something like "gull for ever" (in Latin, «larus in æternum »).

Or maybe lokki is just a nickname.

29 Aprile 2008 21:37

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I didn't find any meaning using IATE, but if you think it is the right translation, go on pîrulito, I won't remove this request if it's what it means.

I would think about a nick as well.

I hope Maribel will confirm

Maribel, does it mean "mouette pour toujours? ou simplement "Lokki pour toujours"?

Merci beaucoup!


CC: pirulito Maribel

30 Aprile 2008 07:06

carita
Numero di messaggi: 1
Lokki on lintu ja se olisi meidän veneen nimi tai sitten haluaisimme latinaksi antaa veneelle nimen ikuisesti....

2 Maggio 2008 01:06

pirulito
Numero di messaggi: 1180
Carita , kiitos vastauksestasi!!

Lokki on larus latinassa, ja in æternum on ikuisesti.


2 Maggio 2008 11:19

Maribel
Numero di messaggi: 871
Kiitos selityksestä Carita!

To translate her explanation: it is "mouette pour toujours". She is considering a name for their boat either "mouette" or "pour toujours" in latin.

2 Maggio 2008 11:44

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks a lot Maribel
So I'll free the request for it to be translated into Latin