Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Κατηγορία Καθημερινή ζωή Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne... | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από ruby2109 | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne taurais jamais tromper avec moi il es malheureux de ne pas etre avec moi on saimeras toute notre vie que tu le veuille ou non . | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | correctly typed it would read : "Tu sais bien qu'il ne t'aime pas, sinon il ne t'aurait jamais trompée avec moi; il est malheureux de ne pas être avec moi. On s'aimera toute notre vie, que tu le veuilles ou non" 05/18/francky |
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 18 Μάϊ 2008 10:31
|