Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaDancaSırpça

Kategori Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne...
Çevrilecek olan metin
Öneri ruby2109
Kaynak dil: Fransızca

tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne taurais jamais tromper avec moi il es malheureux de ne pas etre avec moi on saimeras toute notre vie que tu le veuille ou non .
Çeviriyle ilgili açıklamalar
correctly typed it would read : "Tu sais bien qu'il ne t'aime pas, sinon il ne t'aurait jamais trompée avec moi; il est malheureux de ne pas être avec moi. On s'aimera toute notre vie, que tu le veuilles ou non"
05/18/francky
En son Francky5591 tarafından eklendi - 18 Mayıs 2008 10:31