Asıl metin - Fransızca - tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne...Şu anki durum Asıl metin
Kategori Gunluk hayat Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne... | | Kaynak dil: Fransızca
tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne taurais jamais tromper avec moi il es malheureux de ne pas etre avec moi on saimeras toute notre vie que tu le veuille ou non . | Çeviriyle ilgili açıklamalar | correctly typed it would read : "Tu sais bien qu'il ne t'aime pas, sinon il ne t'aurait jamais trompée avec moi; il est malheureux de ne pas être avec moi. On s'aimera toute notre vie, que tu le veuilles ou non" 05/18/francky |
|
En son Francky5591 tarafından eklendi - 18 Mayıs 2008 10:31
|