Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Ιταλικά - Kalé kai agazé

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΙταλικά

Κατηγορία Έκφραση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Kalé kai agazé
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mangerucamarco
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Kalé kai agazé

τίτλος
anche mano nella mano
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από gigi1
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

anche mano nella mano
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
non è precisa la traduzione. Bisognerebbe più testo.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ali84 - 3 Νοέμβριος 2008 14:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Αύγουστος 2008 23:28

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Non riesco a capire...

Gigi , da dove viene fuori questa traduzione?

25 Αύγουστος 2008 18:52

gigi1
Αριθμός μηνυμάτων: 116
LOL, à un'espressione che si usa nel Greco parlato. Il dialogo sarebbe tipo "Faresti x?" e risposta: "Anche se mi piombasse il cielo adosso". In Greco dipende dalla situazione, quindi eventualmente si può usare pure questa ,diciamo, frase.

30 Αύγουστος 2008 11:36

elenos
Αριθμός μηνυμάτων: 9
agaze significa "agganciato" oppure "alla braccieta"! "kale kai agaze" pero' non significa nulla pure in greco!

30 Αύγουστος 2008 15:48

gigi1
Αριθμός μηνυμάτων: 116
si ma non si usa in Italia dire,almeno non piu, andiamo alla braccietta

30 Αύγουστος 2008 16:34

sofibu
Αριθμός μηνυμάτων: 109
Non ci capisco nulla...in tutte e due le lingue

30 Αύγουστος 2008 20:54

gigi1
Αριθμός μηνυμάτων: 116
sofibu:
- Θα πάμε στο χ μέρος;
- ναι, καλέ και χωρίς παπούτσια πάω εκεί(ή και με ...οτιδήποτε)

Σ'αυτό το στυλ μάλλον είναι, είναι μέρος διαλόγου

31 Αύγουστος 2008 23:41

sofibu
Αριθμός μηνυμάτων: 109
έχεις δίκιο είναι μέρος διαλόγου...μα είναι αδύνατον να μεταφραστεί έτσι σκέτο χωρίς να ξέρουμε το υπόλοιπο του διαλόγου, ειλικρινά θα μπορούσε να σημαίνει οτιδήποτε ανάλογα με το υπόλοιπο κείμενο...

6 Σεπτέμβριος 2008 13:17

gigi1
Αριθμός μηνυμάτων: 116
Το ξέρω, προσπάθησα να το παω υποθέτοντας την συζήτηση.

25 Σεπτέμβριος 2008 12:01

nemesis72
Αριθμός μηνυμάτων: 17
non significha nulla. Bisognerebbe piu΄ testo!