Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-意大利语 - Kalé kai agazé

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语意大利语

讨论区 表达

本翻译"仅需意译"。
标题
Kalé kai agazé
正文
提交 mangerucamarco
源语言: 希腊语

Kalé kai agazé

标题
anche mano nella mano
翻译
意大利语

翻译 gigi1
目的语言: 意大利语

anche mano nella mano
给这篇翻译加备注
non è precisa la traduzione. Bisognerebbe più testo.
ali84认可或编辑 - 2008年 十一月 3日 14:40





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 24日 23:28

pirulito
文章总计: 1180
Non riesco a capire...

Gigi , da dove viene fuori questa traduzione?

2008年 八月 25日 18:52

gigi1
文章总计: 116
LOL, à un'espressione che si usa nel Greco parlato. Il dialogo sarebbe tipo "Faresti x?" e risposta: "Anche se mi piombasse il cielo adosso". In Greco dipende dalla situazione, quindi eventualmente si può usare pure questa ,diciamo, frase.

2008年 八月 30日 11:36

elenos
文章总计: 9
agaze significa "agganciato" oppure "alla braccieta"! "kale kai agaze" pero' non significa nulla pure in greco!

2008年 八月 30日 15:48

gigi1
文章总计: 116
si ma non si usa in Italia dire,almeno non piu, andiamo alla braccietta

2008年 八月 30日 16:34

sofibu
文章总计: 109
Non ci capisco nulla...in tutte e due le lingue

2008年 八月 30日 20:54

gigi1
文章总计: 116
sofibu:
- Θα πάμε στο χ μέρος;
- ναι, καλέ και χωρίς παπούτσια πάω εκεί(ή και με ...οτιδήποτε)

Σ'αυτό το στυλ μάλλον είναι, είναι μέρος διαλόγου

2008年 八月 31日 23:41

sofibu
文章总计: 109
έχεις δίκιο είναι μέρος διαλόγου...μα είναι αδύνατον να μεταφραστεί έτσι σκέτο χωρίς να ξέρουμε το υπόλοιπο του διαλόγου, ειλικρινά θα μπορούσε να σημαίνει οτιδήποτε ανάλογα με το υπόλοιπο κείμενο...

2008年 九月 6日 13:17

gigi1
文章总计: 116
Το ξέρω, προσπάθησα να το παω υποθέτοντας την συζήτηση.

2008年 九月 25日 12:01

nemesis72
文章总计: 17
non significha nulla. Bisognerebbe piu΄ testo!