Μετάφραση - Αγγλικά-Ελληνικά - I miss you so much and I can't live without your...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Σκέψεις - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | I miss you so much and I can't live without your... | | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
I miss you so much and I can't live without your letters. I hopr you are allright and you will write as soon as possible. But I still keep worrying about you. My hope is to hear you are allright. Kiss You |
|
| Μου λείπεις πάÏα Ï€Î¿Î»Ï ...... | ΜετάφρασηΕλληνικά Μεταφράστηκε από lenab | Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά
Μου λείπεις πάÏα Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±Î¹ δεν μποÏÏŽ να ζήσω χωÏίς τα γÏάμματα σου. Ελπίζω να είσαι καλά και να μου γÏάψεις όσο το δυνατόν γÏηγοÏότεÏα. Αλλά ακόμη συνεχίζω ν'ανησυχώ για σÎνα. ΕλπÃζω να είσαι καλά. Σε φιλώ. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από sofibu - 21 Αύγουστος 2008 23:00
Τελευταία μηνύματα | | | | | 13 Αύγουστος 2008 10:27 | | | Hi lenab! I think that you should check the text again!!You have used latin characters and accentuation of ancient greek!! | | | 13 Αύγουστος 2008 12:30 | | lenabΑριθμός μηνυμάτων: 1084 | I have trouble getting the right greek characterts, and the accents doesn't always come where I want them. I dont think I can correct these things with the tools I have.
Is the translation OK otherwise? | | | 13 Αύγουστος 2008 19:52 | | lenabΑριθμός μηνυμάτων: 1084 | I have tried to get the characters right, but the accents don't work. | | | 13 Αύγουστος 2008 23:22 | | lenabΑριθμός μηνυμάτων: 1084 | I hope this one is better! I found some errors myself, maybe you will find some more? | | | 14 Αύγουστος 2008 10:55 | | | Actually I found many..!
You're a bit confused about the accents,there's only one,thank God,in modern greek, that one ΄!Words monosyllabics like και,δεν and all the articles ο,η,το... don't get any accents.
Remember this and the next translation will be even better!! | | | 14 Αύγουστος 2008 17:11 | | lenabΑριθμός μηνυμάτων: 1084 | Thanks a lot!! I need to buy a new dictionary!!! |
|
|