Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αραβικά-Αγγλικά - مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΑγγλικάΔανέζικαΕλληνικάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από roro7
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا استطيع ان انسى نظرات عيونك..أبداا

ابعث لي برسالة بتركي وانا سوف اترجمها للعربي من خلال مترجم
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ترجمة إلى التركي

τίτλος
Good evening, how are you? I miss you so much.. I can’t...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από C.K.
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Good evening, how are you? I miss you so much.. I can’t forget the look in your eyes, Never!!

Send me a message in Turkish and I’ll translate it into Arabic via a translator.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 13 Αύγουστος 2008 23:38





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Αύγουστος 2008 15:28

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi C.K.,

"I can’t forget the way your eyes were looking..."

...the way you were looking at me? or perhaps

...the look in your eyes"?

11 Αύγουστος 2008 19:51

C.K.
Αριθμός μηνυμάτων: 173
Hi Lilian,

The closest is the: ...the look in your eyes.

C.K.

13 Αύγουστος 2008 10:35

B. Trans
Αριθμός μηνυμάτων: 44
Hi guys,
It would most likely be: "I miss you.. I can't forget your eyes". As a flattering it is for the beauty of the eyes, not the look in them.