| | |
| | 13 Σεπτέμβριος 2008 09:03 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Good morning handyy
This one has ben on the poll for ages ..
Can you please help us to confirm if it's right.
The english version here.
Thanks in advance!
CC: handyy |
| | 13 Σεπτέμβριος 2008 14:21 |
| | Hi Pias
here is my bridge:
Hi Linda! How are you? How is your life going?/How is your days going on?
and by the way, if you want to go on a holiday in Turkey, I will be waiting for you. I want you to see the beauties here so much. And we could have a great time together. and by the way, you look so beautiful in the pictures as well.
hope it helps!
|
| | 13 Σεπτέμβριος 2008 14:37 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | It helps a lot handyy!
Thanks |
| | 13 Σεπτέμβριος 2008 14:38 |
| | Anytime |
| | 13 Σεπτέμβριος 2008 14:39 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | You are fast! |
| | 13 Σεπτέμβριος 2008 14:45 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Lena,
några justeringar behövs nog ...några förslag? |
| | 13 Σεπτέμβριος 2008 15:33 |
| | Hej Pia. Hvad synes du om: "A propå det" eller " förresten" =====> "by the way". |
| | 13 Σεπτέμβριος 2008 15:46 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Det lÃ¥ter bra, men jag tycker att Lena mÃ¥ste fÃ¥ "ha ett ord med" i sin översättning. |
| | 13 Σεπτέμβριος 2008 15:55 |
| | Selvfølgligt, men hun vil også modtage den samme besked. |
| | 13 Σεπτέμβριος 2008 16:02 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Japp, och hon uppskattar säker det Lene!
Jag tror att hon har tagit lite ledigt från cucumis idag. Vi får vänta och se ....
|
| | 14 Σεπτέμβριος 2008 18:48 |
| lenabΑριθμός μηνυμάτων: 1084 | Japp! jag har varit bortrest över helgen. Nu har jag gjort redigeringen i den svenska versionen. jag hann inte med den engelska, för Lilian var snabbare! |
| | 14 Σεπτέμβριος 2008 19:21 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Och jag har godkänt nu. |
| | 14 Σεπτέμβριος 2008 19:25 |
| lenabΑριθμός μηνυμάτων: 1084 | Tack!! |
| | 14 Σεπτέμβριος 2008 19:29 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Det var sÃ¥ liiiiite sÃ¥, du gjorde ju grovgörat! |