| | |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 13日 09:03 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Good morning handyy
This one has ben on the poll for ages ..
Can you please help us to confirm if it's right.
The english version here.
Thanks in advance!
CC: handyy |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 13日 14:21 |
| | Hi Pias
here is my bridge:
Hi Linda! How are you? How is your life going?/How is your days going on?
and by the way, if you want to go on a holiday in Turkey, I will be waiting for you. I want you to see the beauties here so much. And we could have a great time together. and by the way, you look so beautiful in the pictures as well.
hope it helps!
|
| | 2008年 सेप्टेम्बर 13日 14:37 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | It helps a lot handyy!
Thanks |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 13日 14:38 |
| | Anytime |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 13日 14:39 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | You are fast! |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 13日 14:45 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Lena,
några justeringar behövs nog ...några förslag? |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 13日 15:33 |
| | Hej Pia. Hvad synes du om: "A propå det" eller " förresten" =====> "by the way". |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 13日 15:46 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Det lÃ¥ter bra, men jag tycker att Lena mÃ¥ste fÃ¥ "ha ett ord med" i sin översättning. |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 13日 15:55 |
| | Selvfølgligt, men hun vil også modtage den samme besked. |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 13日 16:02 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Japp, och hon uppskattar säker det Lene!
Jag tror att hon har tagit lite ledigt från cucumis idag. Vi får vänta och se ....
|
| | 2008年 सेप्टेम्बर 14日 18:48 |
| lenabचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084 | Japp! jag har varit bortrest över helgen. Nu har jag gjort redigeringen i den svenska versionen. jag hann inte med den engelska, för Lilian var snabbare! |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 14日 19:21 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Och jag har godkänt nu. |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 14日 19:25 |
| lenabचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084 | Tack!! |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 14日 19:29 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Det var sÃ¥ liiiiite sÃ¥, du gjorde ju grovgörat! |