Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Bonjour tout le monde, On est de retour et...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Bonjour tout le monde, On est de retour et...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Lutecia
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Bonjour tout le monde,

On est de retour et vous nous manquez trop...
Les enfants sont rentrés a l'école et nous au travail...
Rubens et Ingrid ne parle que de Matheus et Gabriella...et nous aussi!

Merci pour tout, on ne vous oubliera pas...
Bisous à tout le monde,
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
la langue du Brésil

<edit> "retourd" with "retour", "rentres" with "rentrés" "ecole" with "école"</edit> (09/13/francky)

τίτλος
Olá a todos
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Olá a todos,

Estamos de volta, e sentimos tantas saudades de vocês...
As crianças retornaram à escola e nós ao trabalho...
Rubens e Ingrid não falam de outra coisa a não ser de Matheus e Gabriella... e nós também!

Obrigado por tudo, não esqueceremos de vocês...
Beijos a todos,
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Angelus - 17 Σεπτέμβριος 2008 07:01





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Σεπτέμβριος 2008 07:22

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
On est de retour
Estamos de volta...

As coisas voltam ao normal
Les choses rentrent dans l'ordre..

14 Σεπτέμβριος 2008 23:09

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706