Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kireno cha Kibrazili - Bonjour tout le monde, On est de retour et...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Free writing - Love / Friendship
Kichwa
Bonjour tout le monde, On est de retour et...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Lutecia
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
Bonjour tout le monde,
On est de retour et vous nous manquez trop...
Les enfants sont rentrés a l'école et nous au travail...
Rubens et Ingrid ne parle que de Matheus et Gabriella...et nous aussi!
Merci pour tout, on ne vous oubliera pas...
Bisous à tout le monde,
Maelezo kwa mfasiri
la langue du Brésil
<edit> "retourd" with "retour", "rentres" with "rentrés" "ecole" with "école"</edit> (09/13/francky)
Kichwa
Olá a todos
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili
Ilitafsiriwa na
goncin
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili
Olá a todos,
Estamos de volta, e sentimos tantas saudades de vocês...
As crianças retornaram à escola e nós ao trabalho...
Rubens e Ingrid não falam de outra coisa a não ser de Matheus e Gabriella... e nós também!
Obrigado por tudo, não esqueceremos de vocês...
Beijos a todos,
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Angelus
- 17 Septemba 2008 07:01
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
14 Septemba 2008 07:22
Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
On est de retour
Estamos de volta...
As coisas voltam ao normal
Les choses rentrent dans l'ordre..
14 Septemba 2008 23:09
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706