Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - Je suis entre terre et merΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Ελεύθερη γραφή
| Je suis entre terre et mer | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από asguymar | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Je suis entre terre et mer | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Bonjour ! Je souhaiterais traduire cette phrase, j'ai déjà une idée mais j'hésite entre plusieurs traduction. J'aimerais avoir une confirmation de l'exactitude de cette traduction. Merci de votre aide. "Etre ar douar an ar mor" "Tre an douar hag an mor" |
|
22 Σεπτέμβριος 2008 09:26
Τελευταία μηνύματα | | | | | 21 Σεπτέμβριος 2008 11:03 | | | Bonjour asguymar!
Si vous lisez attentivement ce qui est écrit sur cette page , vous aurez une idée précise de ce que nous voulons traduire sur cucumis, et surtout, en 9 points, de ce que nous ne voulons pas traduire.Il vous suffit de rajouter "je suis" devant "entre terre et mer" pour que votre demande de traduction soit acceptée. Merci de faire cet effort, cordialement,
|
|
|