Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Λατινικά-Γαλλικά - Allatus corvus verba quae didicerat expressit :...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Allatus corvus verba quae didicerat expressit :...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Emeu
Γλώσσα πηγής: Λατινικά
Allatus corvus verba quae didicerat expressit : "Ave, Antoni victor, imperator !".
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Français de France
τίτλος
Les mots que le corbeau annonçant
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
goncin
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Comme prévu les paroles que prononça le corbeau furent les suivantes : "Salut à toi, Antonius le vainqueur, l'empereur!"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 15 Νοέμβριος 2008 13:48
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
15 Νοέμβριος 2008 12:39
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
I hope it's good enough now, Francky!
Merci.
CC:
Francky5591