Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - "Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
"Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
pripunk1
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
"Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza."
Provérbios 13,7
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Trecho bÃblico, localizado em provérbios 13,7.
Gostaria de obter o resultado mais fiel possÃvel.
Obrigada
τίτλος
"Est qui quasi dives habetur...
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
goncin
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
"Est qui quasi dives habetur, cum nihil habeat;
et est qui quasi pauper, cum in multis divitiis sit."
Liber Proverbiorum 13, 7
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_vt_proverbiorum_lt.html#13
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Efylove
- 18 Απρίλιος 2009 12:17