Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha Latine - "Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
"Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e...
Tekst
Prezantuar nga
pripunk1
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
"Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza."
Provérbios 13,7
Vërejtje rreth përkthimit
Trecho bÃblico, localizado em provérbios 13,7.
Gostaria de obter o resultado mais fiel possÃvel.
Obrigada
Titull
"Est qui quasi dives habetur...
Përkthime
Gjuha Latine
Perkthyer nga
goncin
Përkthe në: Gjuha Latine
"Est qui quasi dives habetur, cum nihil habeat;
et est qui quasi pauper, cum in multis divitiis sit."
Liber Proverbiorum 13, 7
Vërejtje rreth përkthimit
http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_vt_proverbiorum_lt.html#13
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Efylove
- 18 Prill 2009 12:17