Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Latina - "Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
"Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e...
Teksti
Lähettäjä
pripunk1
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
"Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza."
Provérbios 13,7
Huomioita käännöksestä
Trecho bÃblico, localizado em provérbios 13,7.
Gostaria de obter o resultado mais fiel possÃvel.
Obrigada
Otsikko
"Est qui quasi dives habetur...
Käännös
Latina
Kääntäjä
goncin
Kohdekieli: Latina
"Est qui quasi dives habetur, cum nihil habeat;
et est qui quasi pauper, cum in multis divitiis sit."
Liber Proverbiorum 13, 7
Huomioita käännöksestä
http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_vt_proverbiorum_lt.html#13
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Efylove
- 18 Huhtikuu 2009 12:17