Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



12Μετάφραση - Αγγλικά-Ελληνικά - I want to introduce you to a friend of mine. His...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΕλληνικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

τίτλος
I want to introduce you to a friend of mine. His...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από iyyavor
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

I want to introduce you to a friend of mine. His grandfather died in the line of duty fighting the Italians, in 1940.

τίτλος
Θέλω να σε συστήσω σε ένα φίλο μου.
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από lila86gr1998
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Θέλω να σε συστήσω σε ένα φίλο μου. Ο παππούς του πέθανε στο βωμό του καθήκοντος πολεμώντας τους Ιταλούς, το 1940.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από reggina - 1 Μάϊ 2009 14:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Μάρτιος 2009 16:41

iyyavor
Αριθμός μηνυμάτων: 49
what does στο βομό του correspond to in English? I didn't find it in the dictionary at all. Is "πεθανε στο βωμο του" a phrase on its own?

24 Μάρτιος 2009 00:19

lila86gr1998
Αριθμός μηνυμάτων: 22
you can't find it this way. the phrase "in the line of duty" literally is : "στη γραμμή του καθήκοντος¨ in greek. However in greek we dont say it in that way. the phrase is : στο βωμό του καθήκοντος" and it has the same meaning. Βωμός is the the place where people used ti sacrifice things...i think that we call it an altar