Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



12Перевод - Английский-Греческий - I want to introduce you to a friend of mine. His...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийГреческий

Категория Повседневность

Статус
I want to introduce you to a friend of mine. His...
Tекст
Добавлено iyyavor
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I want to introduce you to a friend of mine. His grandfather died in the line of duty fighting the Italians, in 1940.

Статус
Θέλω να σε συστήσω σε ένα φίλο μου.
Перевод
Греческий

Перевод сделан lila86gr1998
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Θέλω να σε συστήσω σε ένα φίλο μου. Ο παππούς του πέθανε στο βωμό του καθήκοντος πολεμώντας τους Ιταλούς, το 1940.
Последнее изменение было внесено пользователем reggina - 1 Май 2009 14:06





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Март 2009 16:41

iyyavor
Кол-во сообщений: 49
what does στο βομό του correspond to in English? I didn't find it in the dictionary at all. Is "πεθανε στο βωμο του" a phrase on its own?

24 Март 2009 00:19

lila86gr1998
Кол-во сообщений: 22
you can't find it this way. the phrase "in the line of duty" literally is : "στη γραμμή του καθήκοντος¨ in greek. However in greek we dont say it in that way. the phrase is : στο βωμό του καθήκοντος" and it has the same meaning. Βωμός is the the place where people used ti sacrifice things...i think that we call it an altar