Prevod - Engleski-Grcki - I want to introduce you to a friend of mine. His...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Svakodnevni zivot | I want to introduce you to a friend of mine. His... | | Izvorni jezik: Engleski
I want to introduce you to a friend of mine. His grandfather died in the line of duty fighting the Italians, in 1940. |
|
| ΘÎλω να σε συστήσω σε Îνα φίλο μου. | | Željeni jezik: Grcki
ΘÎλω να σε συστήσω σε Îνα φίλο μου. Ο παπποÏÏ‚ του Ï€Îθανε στο βωμό του καθήκοντος πολεμώντας τους ΙταλοÏÏ‚, το 1940. |
|
Poslednja provera i obrada od reggina - 1 Maj 2009 14:06
Poslednja poruka | | | | | 23 Mart 2009 16:41 | | | what does στο βομό του correspond to in English? I didn't find it in the dictionary at all. Is "πεθανε στο βωμο του" a phrase on its own? | | | 24 Mart 2009 00:19 | | | you can't find it this way. the phrase "in the line of duty" literally is : "στη γÏαμμή του καθήκοντος¨ in greek. However in greek we dont say it in that way. the phrase is : στο βωμό του καθήκοντος" and it has the same meaning. Βωμός is the the place where people used ti sacrifice things...i think that we call it an altar |
|
|