Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Βοσνιακά-Αλβανικά - Å¡ta radiÅ¡?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΝορβηγικάΑγγλικάΤουρκικάΒοσνιακάΓερμανικάΑλβανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
šta radiš?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από TheTurkishGuy
Γλώσσα πηγής: Βοσνιακά Μεταφράστηκε από zciric

Šta radiš?
Meni je dosadno.
Moram se smijati.
Mogu govoriti bosanski.
Ti si mi sve, moj život.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Prevod urađen na osnovu engleskog prevoda.

Translation made on the basis of English translation.



τίτλος
Çfarë bën?
Μετάφραση
Αλβανικά

Μεταφράστηκε από liria
Γλώσσα προορισμού: Αλβανικά

Çfarë bën?
Mua më është shumë mërzitshëm.
Duhet të qesh.
Mund të flas boshnjakisht.
Ti më je gjithçka, je jeta ime.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 19 Οκτώβριος 2009 21:07





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Ιούλιος 2009 09:23

bamberbi
Αριθμός μηνυμάτων: 159
i am bored.....
Une jam i merzitur

12 Ιούλιος 2009 09:50

liria
Αριθμός μηνυμάτων: 210
Jo jo Bamberbi, nuk eshte 'unë jam i merzitur'
as si e kam bërë unë nuk tingëllon shumë mirë, më mirë do të ishte "më vjen mërzi". Situata është e mërzitshme,gjendja në moment, s'ka ç'të bëjë, është shumë e mërzitshme dita. Atë kuptim ka.
Të përshëndes.

23 Ιούλιος 2009 18:41

anda boka
Αριθμός μηνυμάτων: 7
perkthimi ne 2 vargjet e para dhe vargun e fundit nuk eshte i sakte

24 Ιούλιος 2009 13:57

liria
Αριθμός μηνυμάτων: 210
perse mendon ashtu Anda,
sille ti perkthimin e sakt nese ka mundesi dhe diskutojm pastaj...

29 Ιούλιος 2009 22:35

anda boka
Αριθμός μηνυμάτων: 7
Vargu 1 "cfare po ben"
vargu 2 "une jam e merzitur"
vargu fundit "ti je gjithcka e imja, jeta ime"

30 Ιούλιος 2009 00:28

liria
Αριθμός μηνυμάτων: 210
Oj Anda,
ke bërë përkthim gati të njejtë me përkthimin tim, por të lutem mos u ngut,
sa për vargun e dytë e spjegova më lartë se nuk është "unë jam i mërzitur", është gabim. Përndryshe, nuk duhet të përkthejmë bukvalisht,nuk jam duke të të folur me të keq, por përkthimi yt i është larguar shumë gjuhës letrare. Unë qëndroj në atë se përkthimin e kam të saktë, le të vlersojnë ekspertët.

14 Σεπτέμβριος 2009 11:55

Burbuqe
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Cfare jeni duke bere?
Une jam e merzitur.
Me duhet te qesh.
Une mund te flas boshnjakisht.
Ti me je gjithcka, jeta ime.