Jo jo Bamberbi, nuk eshte 'unë jam i merzitur'
as si e kam bërë unë nuk tingëllon shumë mirë, më mirë do të ishte "më vjen mërzi". Situata është e mërzitshme,gjendja në moment, s'ka ç'të bëjë, është shumë e mërzitshme dita. Atë kuptim ka.
Të përshëndes.
Oj Anda,
ke bërë përkthim gati të njejtë me përkthimin tim, por të lutem mos u ngut,
sa për vargun e dytë e spjegova më lartë se nuk është "unë jam i mërzitur", është gabim. Përndryshe, nuk duhet të përkthejmë bukvalisht,nuk jam duke të të folur me të keq, por përkthimi yt i është larguar shumë gjuhës letrare. Unë qëndroj në atë se përkthimin e kam të saktë, le të vlersojnë ekspertët.