Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Ρουμανικά - homo immortalis ignavia factus est

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΡουμανικά

τίτλος
homo immortalis ignavia factus est
Κείμενο
Υποβλήθηκε από PlasticKid
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

homo immortalis ignavia factus est

τίτλος
omul nemuritor
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από music_life_4ever
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Omul nemuritor a fost creat din trândăvie.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
sau: Omul nemuritor este rezultatul trândăviei.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Freya - 2 Δεκέμβριος 2009 13:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Δεκέμβριος 2009 09:59

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
I need some help here for evaluation, please. I found a similar saying on the internet, instead of "homo" is "nemo" and I am quite unsure now.

Thank you very much!

CC: Aneta B. Efylove

2 Δεκέμβριος 2009 10:15

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Hello, Freya!
What a problem? Do you need a bridge? Here you are:

"an immortal man was made from* laziness/ cowardice"

"from" or "because of" or "by"

ignavia is in ablative which can be translated in many ways.

2 Δεκέμβριος 2009 11:01

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Thank you, Aneta!

2 Δεκέμβριος 2009 14:40

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
music_life_4ever un singur lucru: am văzut că textul original nu avea diacritice, dar cum a fost vorba numai de o singură literă, am modificat eu de data asta, te rog, de acum încolo să nu uiţi de ele când traduci. Mulţumesc.

Traducerea ta iniţială era "Omul nemuritor este trândavul faptei". A trebuit modificată destul de mult până la varianta finală, totuşi am acceptat traducerea, dar fără notă.