번역 - 라틴어-루마니아어 - homo immortalis ignavia factus est현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
| homo immortalis ignavia factus est | | 원문 언어: 라틴어
homo immortalis ignavia factus est |
|
| | | 번역될 언어: 루마니아어
Omul nemuritor a fost creat din trândăvie. | | sau: Omul nemuritor este rezultatul trândăviei. |
|
Freya에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 2일 13:06
마지막 글 | | | | | 2009년 12월 2일 09:59 | | | I need some help here for evaluation, please. I found a similar saying on the internet, instead of "homo" is "nemo" and I am quite unsure now.
Thank you very much! CC: Aneta B. Efylove | | | 2009년 12월 2일 10:15 | | | Hello, Freya!
What a problem? Do you need a bridge? Here you are:
"an immortal man was made from* laziness/ cowardice"
"from" or "because of" or "by"
ignavia is in ablative which can be translated in many ways. | | | 2009년 12월 2일 11:01 | | | Thank you, Aneta! | | | 2009년 12월 2일 14:40 | | | music_life_4ever un singur lucru: am văzut că textul original nu avea diacritice, dar cum a fost vorba numai de o singură literă, am modificat eu de data asta, te rog, de acum încolo să nu uiÅ£i de ele când traduci. MulÅ£umesc.
Traducerea ta iniţială era "Omul nemuritor este trândavul faptei". A trebuit modificată destul de mult până la varianta finală, totuşi am acceptat traducerea, dar fără notă. |
|
|