Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Εβραϊκά - El ave fenix seré y de mis cenizas resurgiré
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
El ave fenix seré y de mis cenizas resurgiré
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Sobernius
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
El ave fenix seré y de mis cenizas resurgiré
τίτλος
כעוף החול ××”×™×”
Μετάφραση
Εβραϊκά
Μεταφράστηκε από
milkman
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά
כעוף החול ××”×™×” ומעפרי ××ª×¨×•×ž× ×©×•×‘.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridge be Lilian Canale:
"The Phoenix I will be and from my ashes I will rise again."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
libera
- 18 Δεκέμβριος 2009 17:08
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
18 Δεκέμβριος 2009 17:08
libera
Αριθμός μηνυμάτων: 257
וו×ו, ××™×–×” יופי
18 Δεκέμβριος 2009 17:12
milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773