Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Ivrito - El ave fenix seré y de mis cenizas resurgiré
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
El ave fenix seré y de mis cenizas resurgiré
Tekstas
Pateikta
Sobernius
Originalo kalba: Ispanų
El ave fenix seré y de mis cenizas resurgiré
Pavadinimas
כעוף החול ××”×™×”
Vertimas
Ivrito
Išvertė
milkman
Kalba, į kurią verčiama: Ivrito
כעוף החול ××”×™×” ומעפרי ××ª×¨×•×ž× ×©×•×‘.
Pastabos apie vertimą
Bridge be Lilian Canale:
"The Phoenix I will be and from my ashes I will rise again."
Validated by
libera
- 18 gruodis 2009 17:08
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
18 gruodis 2009 17:08
libera
Žinučių kiekis: 257
וו×ו, ××™×–×” יופי
18 gruodis 2009 17:12
milkman
Žinučių kiekis: 773