Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Hebraiskt - El ave fenix seré y de mis cenizas resurgiré
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
El ave fenix seré y de mis cenizas resurgiré
Tekstur
Framborið av
Sobernius
Uppruna mál: Spanskt
El ave fenix seré y de mis cenizas resurgiré
Heiti
כעוף החול ××”×™×”
Umseting
Hebraiskt
Umsett av
milkman
Ynskt mál: Hebraiskt
כעוף החול ××”×™×” ומעפרי ××ª×¨×•×ž× ×©×•×‘.
Viðmerking um umsetingina
Bridge be Lilian Canale:
"The Phoenix I will be and from my ashes I will rise again."
Góðkent av
libera
- 18 Desember 2009 17:08
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
18 Desember 2009 17:08
libera
Tal av boðum: 257
וו×ו, ××™×–×” יופי
18 Desember 2009 17:12
milkman
Tal av boðum: 773