Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Βουλγαρικά - окото на ангела вижда всичко добро.

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΛατινικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
окото на ангела вижда всичко добро.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από muffin
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

окото на ангела вижда всичко добро.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
сам дума по дума сам го превел, но със сиг не е граматически правилно написано и се надявам някои да ми помогне . ето ги и думите "oculus angelicus videre omnis bonum"
26 Ιούνιος 2010 23:47





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Ιούνιος 2010 16:36

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Hello Kincha!
Can I ask you a bridge, please?

CC: ViaLuminosa

28 Ιούνιος 2010 01:54

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
"The angel's eye sees everything good."

28 Ιούνιος 2010 10:41

muffin
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Аз се надявах на превод от български на латински, английския си го владея. Благодаря жсе пак за отделеното време

28 Ιούνιος 2010 23:10

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
Това е експертката по Латински, която, както виждаш, не е българка и за да ти направи превода, се нуждае от междинен превод на английски. Това й осигурявам аз. За твое сведение, български потребител, който да превежда на латински няма в момента. Така че малко търпение няма да е излишно. Като цяло имаш голям късмет със заявката си - понякога подобни чакат с месеци да се намери преводач за тях... И още нещо: това тук са коментари към текста и бележки, преведеният текст не го търси в дискусията, той си има място - ще се появи в дясно срещу твоята заявка на страницата ти "Желани преводи".

29 Ιούνιος 2010 00:09

muffin
Αριθμός μηνυμάτων: 3
благодаря за информацията , нов съм и не бях усведомен, извинявам се

8 Ιούλιος 2010 21:52

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Thanks Via! And I'm sorry for my delay. Just translated.