Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Γαλλικά - Scrisoare catre un prieten

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΓαλλικάΣερβικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Σπίτι/Οικογένεια

τίτλος
Scrisoare catre un prieten
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ddro
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Salut prieten drag,
Sunt foarte îngrijorată de starea ta de sănătate. Sper să fii curajos aşa cum te ştiu. Eu sunt bine şi dacă ai nevoie de mine sunt dispusă să vin mai devreme decât ne-am propus.
Te îmbraţişez cu drag.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Va multumesc anticipat pentru amabilitate...sunt cateva cuvinte de tradus in franceza pentru Elvetia.

Iepurica'snote: the user asked for a translation to Swiss French.

τίτλος
Lettre pour un ami
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Burduf
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Bonjour cher ami,
Je suis fort préoccupée par ton état de santé. J'espère que tu es courageux ainsi que tu me le dis. Je vais bien et si tu as besoin de moi, je suis disposée à venir plus tôt que tu me l'as proposé.
Je t'embrasse de tout coeur.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 15 Αύγουστος 2010 18:14