Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Αγγλικά - Уважаеми гости

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΑγγλικάΡωσικάΓερμανικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Διασκέδαση/Ταξίδια

τίτλος
Уважаеми гости
Κείμενο
Υποβλήθηκε από trolletje
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Уважаеми гости,

Ако искате апартамента Ви да бъде почистен моля поставете табелка „Моля почистете“ или ни уведомете на рецепцията на хотела на телефон 600.Нашите камериерки ще почистят във времето от 10 до 16 h.

Ако желаете да ползвате интернет, моля обърнете се към рецепция за да получите кабел.

τίτλος
Dear guests,
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από goldenhawk
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Dear guests,

To order cleaning, please put the "Please clean room" sign or call the front desk at 600. Our housekeepers will clean it up from 10am to 4pm.

In case you want to use the Internet, please refer to our receptionist in order to be provided with a cable.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 25 Μάϊ 2011 14:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Μάϊ 2011 21:18

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
"To order cleaning, please put the "please clean room" sign or call the front desk at 600. Our housekeepers will..." would be better I think.
By the way, a hotel flat is called suite, but it hasn't to be mentioned literally here at all - it's implicit.

18 Μάϊ 2011 01:07

trolletje
Αριθμός μηνυμάτων: 95
Its not going on about a hotel flat.Thanks for the help

18 Μάϊ 2011 17:44

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
"рецепцията на хотела" - тогава за какво иде реч, или аз не чета нещо правилно...

19 Μάϊ 2011 08:50

trolletje
Αριθμός μηνυμάτων: 95
да мако е объркващ текста, затова и аз се чудя как точно да стане. Иначе това е вилно селище с хотелска част, която си има рецепция и много частни апартаменти в къщи, част от които се управлат от собственизите на хотела.Та за тях става дума.

21 Μάϊ 2011 22:58

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
Няма значение, такъв тип апартамент пак е suite. Но отново е имлициран и няма нужда да се споменава специално. Ясно е, че става дума за почистване на наетото на хотелски начала жилище и дори да има различни видове помещения (например освен апартаменти да има и стаи), пак няма значение какво е точно въпросното, подлежащо на почистване място - то се подразбира, че става дума за онова, в което се намира клиентът...

23 Μάϊ 2011 07:30

Siberia
Αριθμός μηνυμάτων: 611
"Dear guests" is not just a subject, it's a part of the request too.

Уважаеми гости = Dear guests

And it's ommited in the translation.

PS Can understand it as it's almost identical to Russian