Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Anglų - Уважаеми гости

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųAnglųRusųVokiečių

Kategorija Paaiškinimai - Poilsis / Kelionės

Pavadinimas
Уважаеми гости
Tekstas
Pateikta trolletje
Originalo kalba: Bulgarų

Уважаеми гости,

Ако искате апартамента Ви да бъде почистен моля поставете табелка „Моля почистете“ или ни уведомете на рецепцията на хотела на телефон 600.Нашите камериерки ще почистят във времето от 10 до 16 h.

Ако желаете да ползвате интернет, моля обърнете се към рецепция за да получите кабел.

Pavadinimas
Dear guests,
Vertimas
Anglų

Išvertė goldenhawk
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Dear guests,

To order cleaning, please put the "Please clean room" sign or call the front desk at 600. Our housekeepers will clean it up from 10am to 4pm.

In case you want to use the Internet, please refer to our receptionist in order to be provided with a cable.
Validated by lilian canale - 25 gegužė 2011 14:27





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 gegužė 2011 21:18

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
"To order cleaning, please put the "please clean room" sign or call the front desk at 600. Our housekeepers will..." would be better I think.
By the way, a hotel flat is called suite, but it hasn't to be mentioned literally here at all - it's implicit.

18 gegužė 2011 01:07

trolletje
Žinučių kiekis: 95
Its not going on about a hotel flat.Thanks for the help

18 gegužė 2011 17:44

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
"рецепцията на хотела" - тогава за какво иде реч, или аз не чета нещо правилно...

19 gegužė 2011 08:50

trolletje
Žinučių kiekis: 95
да мако е объркващ текста, затова и аз се чудя как точно да стане. Иначе това е вилно селище с хотелска част, която си има рецепция и много частни апартаменти в къщи, част от които се управлат от собственизите на хотела.Та за тях става дума.

21 gegužė 2011 22:58

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
Няма значение, такъв тип апартамент пак е suite. Но отново е имлициран и няма нужда да се споменава специално. Ясно е, че става дума за почистване на наетото на хотелски начала жилище и дори да има различни видове помещения (например освен апартаменти да има и стаи), пак няма значение какво е точно въпросното, подлежащо на почистване място - то се подразбира, че става дума за онова, в което се намира клиентът...

23 gegužė 2011 07:30

Siberia
Žinučių kiekis: 611
"Dear guests" is not just a subject, it's a part of the request too.

Уважаеми гости = Dear guests

And it's ommited in the translation.

PS Can understand it as it's almost identical to Russian